Bukowski a scris mii de poeme, mai bune și mai rele, dar
toate de o fluiditate perfectă,
într-un stil direct și neîncotoșmănat cu zorzoane, a
comunicat ceva important pentru el, uneori și pentru omenire, a pus lucrurile
la punct – un punct mare și roșu de film - îl dureau prea mult, îl ardea focul
mare(The big fire) și cele mai mici și doar alcoolul nu era în stare să le
stingă. Despre cinismul lui nu spun o iotă, e de coșmar, mai bine tac. Spun,
însă, că are el un cârlig magnetic care te agață, te scoate din acvariu, te
aruncă pe dușumeaua unsuroasă a bucătăriei și te dă la pisici, că avea multe.
Citesc pe internet tot ce găsesc în limbile pe care le știu, apoi în engleză, traduc
poemele automat în RO, FR, BG, compar rezultatele și traduc pentru plăcerea de
a traduce, dacă înțeleg perfect ce-a spus. În general e simplu, rareori
complicat. Dar energia poetică e puternică și te lovește ca fulgerul, măcar că
poemele sunt lungi, rarefiate, lăbărțate, un fel de proză condensată. La un
moment dat vine un vers și te întoarce pe dos, îți arată falsitatea omenirii,
ți-o pune în față ca pe-o oglindă și-o sparge în cioburi mărunte. Fiecare ciob
îți intră în inimă, te arată cu degetul tăiat, te umple de sânge. Ești și
ucigașul și jertfa în același timp, te dedublezi, te simți vinovat dar și
inocent, vrei să-ți arunci masca de pe față, să recunoști că ești un păcătos,
să le scoți și altora măștile una după alta, plângând, așa cum ai dezbrăca o ceapă.
Din păcate nu-ți pot permite să fii sincer ca el în lumea asta plină de
falsitate, de poze și sclipici fals, de minciuni, manipulări, flatări,
nedreptate, afaceri, sărăcie, bogăție, mizerabilism șamd... Dacă ești sincer,
ești singur. Suntem împreună atâta timp cât suntem falși. La primul adevăr ne
despărțim. Lui Bukowski nu-i păsa de nimic, scrisul mergea singur la el, de la
el se cerea doar să fie acolo. Inima lui de bere a
fost mai tristă decât toți brazii lumii tăiați de crăciun. Așa spune.
_
Friendly Advice to a lot of Young Men
Go to Tibet.
Ride a camel.
Read the Bible.
Dye your shoes blue.
Grow a Beard.
Circle the world in a paper canoe.
Subscribe to “The Saturday Evening Post.”
Chew on the left side of your mouth only.
Marry a woman with one leg and shave with a straight razor.
And carve your name in her arm.
Brush your teeth with gasoline.
Sleep all day and climb trees at night.
Be a monk and drink buckshot and beer.
Hold your head under water and play the violin.
Do a belly dance before pink candles.
Kill your dog.
Run for Mayor.
Live in a barrel.
Break your head with a hatchet.
Plant tulips in the rain.
But don't write poetry.
___
Sfaturi prietenești pentru o mulțime de tineri
Mergeți în Tibet.
Călăriți o cămilă.
Citiți Biblia.
Vopsiți-vă pantofii în albastru.
Lăsați-vă barbă.
Faceți turul lumii într-о barcă de hârtie.
Abonați-vă la Saturday Evening Post.
Mestecați doar pe maxilarul stâng.
Căsătoriți-vă cu o femeie cu un picior și radeți-vă cu un brici pliant.
Gravați-vă numele pe braț.
Spălați-vă pe dinți cu benzină.
Ziua dormiți iar noaptea cățărați-vă în copaci.
Călugăriți-vă și beți doar alice și bere.
Băgați-vă capul sub apă și cântați la vioară.
Dansați din buric în fața unor lumânări roz.
Omorâți-vă câinele.
Dați-vă drept primar.
Locuiți într-un butoi.
Spargeți-vă capul cu un topor.
Plantați lalele în ploaie.
Dar nu scrieți poezie.
...
_
Friendly Advice to a lot of Young Men
Go to Tibet.
Ride a camel.
Read the Bible.
Dye your shoes blue.
Grow a Beard.
Circle the world in a paper canoe.
Subscribe to “The Saturday Evening Post.”
Chew on the left side of your mouth only.
Marry a woman with one leg and shave with a straight razor.
And carve your name in her arm.
Brush your teeth with gasoline.
Sleep all day and climb trees at night.
Be a monk and drink buckshot and beer.
Hold your head under water and play the violin.
Do a belly dance before pink candles.
Kill your dog.
Run for Mayor.
Live in a barrel.
Break your head with a hatchet.
Plant tulips in the rain.
But don't write poetry.
___
Sfaturi prietenești pentru o mulțime de tineri
Mergeți în Tibet.
Călăriți o cămilă.
Citiți Biblia.
Vopsiți-vă pantofii în albastru.
Lăsați-vă barbă.
Faceți turul lumii într-о barcă de hârtie.
Abonați-vă la Saturday Evening Post.
Mestecați doar pe maxilarul stâng.
Căsătoriți-vă cu o femeie cu un picior și radeți-vă cu un brici pliant.
Gravați-vă numele pe braț.
Spălați-vă pe dinți cu benzină.
Ziua dormiți iar noaptea cățărați-vă în copaci.
Călugăriți-vă și beți doar alice și bere.
Băgați-vă capul sub apă și cântați la vioară.
Dansați din buric în fața unor lumânări roz.
Omorâți-vă câinele.
Dați-vă drept primar.
Locuiți într-un butoi.
Spargeți-vă capul cu un topor.
Plantați lalele în ploaie.
Dar nu scrieți poezie.
...
The genius of the crowd
there is enough treachery, hatred violence absurdity in
the average
human being to supply any given army on any given day
and the best at murder are those who preach against it
and the best at hate are those who preach love
and the best at war finally are those who preach peace
those who preach god, need god
those who preach peace do not have peace
those who preach peace do not have love
beware the preachers
beware the knowers
beware those who are always reading books
beware those who either detest poverty
or are proud of it
beware those quick to praise
for they need praise in return
beware those who are quick to censor
they are afraid of what they do not know
beware those who seek constant crowds for
they are nothing alone
beware the average man the average woman
beware their love, their love is average
seeks average
but there is genius in their hatred
there is enough genius in their hatred to kill you
to kill anybody
not wanting solitude
not understanding solitude
they will attempt to destroy anything
that differs from their own
not being able to create art
they will not understand art
they will consider their failure as creators
only as a failure of the world
not being able to love fully
they will believe your love incomplete
and then they will hate you
and their hatred will be perfect
like a shining diamond
like a knife
like a mountain
like a tiger
like hemlock
their finest art
human being to supply any given army on any given day
and the best at murder are those who preach against it
and the best at hate are those who preach love
and the best at war finally are those who preach peace
those who preach god, need god
those who preach peace do not have peace
those who preach peace do not have love
beware the preachers
beware the knowers
beware those who are always reading books
beware those who either detest poverty
or are proud of it
beware those quick to praise
for they need praise in return
beware those who are quick to censor
they are afraid of what they do not know
beware those who seek constant crowds for
they are nothing alone
beware the average man the average woman
beware their love, their love is average
seeks average
but there is genius in their hatred
there is enough genius in their hatred to kill you
to kill anybody
not wanting solitude
not understanding solitude
they will attempt to destroy anything
that differs from their own
not being able to create art
they will not understand art
they will consider their failure as creators
only as a failure of the world
not being able to love fully
they will believe your love incomplete
and then they will hate you
and their hatred will be perfect
like a shining diamond
like a knife
like a mountain
like a tiger
like hemlock
their finest art
-
Geniul mulțimii
există atâta trădare
ură violență absurditate în omul
obișnuit încât ajunge
să alimenteze o armată întreagă în fiecare zi
cei mai buni în crimă
sunt cei care predică împotriva ei
cei mai buni în ură sunt
cei care predică iubire
cei mai buni în
război sunt cei care predică pacea
cine predică pe
Dumnezeu are nevoie de el
cine predică pacea
n-are pace
cine predică pacea
n-are iubire
ferește-te de
predicatori
ferește-te de
atotștiitori
ferește-te de cei
care mereu citesc cărți
ferește-te de cei
care urăsc sărăcia
sau se mândresc cu ea
ferește-te de cei
care se grăbesc să te laude
ei au nevoie de laude
în schimb
ferește-te de cei ce
te condamnă
ei se tem de ceea ce nu înțeleg
ferește-te de cei
care mereu caută mulțimea
ei nu sunt nimic
când sunt singuri
ferește-te de
bărbații și femeile mediocre
și de iubirea lor –
și ea e mediocră
și caută mediocritate
dar în ura lor sunt
geniali
în ura lor este
destul geniu încât să te omoare
să-i omoare pe toți
cei ce nu doresc singurătatea
cei ce nu înțeleg
singurătatea
vor încerca să
distrugă orice
nu seamănă cu ale lor
incapabili să creeze
artă
ei nu înțeleg arta
și consideră eșecul
lor ca creatori
ca un eșec al
omenirii
sunt incapabili să
iubească cu adevărat
și cred că nici tu nu
poți iubi
te vor urî
și ura lor va fi
perfectă
ca un briliant
ca un cuțit
ca un munte
ca un tigru
ca mătrăguna –
arta lor cea mai bună.
*
My cats
I know. I know.
they are limited, have different
needs and
concerns.
but I watch and learn from them.
I like the little they know,
which is so
much.
they complain but never
worry,
they walk with a surprising dignity.
they sleep with a direct simplicity that
humans just can't
understand.
their eyes are more
beautiful than our eyes.
and they can sleep 20 hours
a day
without
hesitation or
remorse.
when I am feeling
low
all I have to do is
watch my cats
and my
courage
returns.
I study these
creatures.
they are my
teach
--
Pisicile mele
știu. știu.
ele sunt limitate, au altfel de
nevoi și
preocupări.
dar eu le privesc și învăț de la ele.
îmi place puținul pe care ele îl știu,
și care înseamnă atât de
mult.
și ele suferă, dar nu
vă faceți griji,
pășesc cu o demnitate surprinzătoare.
dorm cu o simplitate directă pe care
oamenii pur și simplu n-o pot
înțelege.
ochii lor sunt mult mai
frumoși decât ochii noștri.
și pot dormi 20 ore
pe zi
fără
șovăială sau
remușcări.
când mă simt
slab
tot ce trebuie să fac e
să mă uit la pisicile mele
și
curajul
revine.
studiez
creaturile
ele sunt limitate, au altfel de
nevoi și
preocupări.
dar eu le privesc și învăț de la ele.
îmi place puținul pe care ele îl știu,
și care înseamnă atât de
mult.
și ele suferă, dar nu
vă faceți griji,
pășesc cu o demnitate surprinzătoare.
dorm cu o simplitate directă pe care
oamenii pur și simplu n-o pot
înțelege.
ochii lor sunt mult mai
frumoși decât ochii noștri.
și pot dormi 20 ore
pe zi
fără
șovăială sau
remușcări.
când mă simt
slab
tot ce trebuie să fac e
să mă uit la pisicile mele
și
curajul
revine.
studiez
creaturile
astea.
ele sunt
profesorii mei.
air and light and time and space
"— you know, I've either had a family, a job, something
has always been in the
way
but now
I've sold my house, I've found this
place, a large studio, you should see the space and
the light.
for the first time in my life I'm going to have a place
and the time to
create."
no baby, if you're going to create
you're going to create whether you work
16 hours a day in a coal mine
or
you're going to create in a small room with 3 children
while you're on
welfare,
you're going to create with part of your mind and your
body blown
away,
you're going to create blind
crippled
demented,
you're giong to create with a cat crawling up your
back while
the whole city trembles in earthquake, bombardment,
flood and fire.
baby, air and light and time and space
have nothing to do with it
and don't create anything
except maybe a longer life to find
new excuses
for.
.
http://hellopoetry.com/charles-bukowski/
aer și lumină și timp și spațiu
„- știi, cândva am avut o familie, un loc de muncă, ceva
era întotdeauna în regulă
dar acum
mi-am vândut casa, am găsit locul ăsta
un studio larg, trebuie să vezi spațiul și
lumina
pentru prima dată în viață am un loc și timp
pentru a crea.”
„- nu, baby, dacă vrei să creezi
poți să creezi și în timp ce lucrezi
16 ore pe zi într-o mină de cărbuni sau
înghesuit într-o cameră cu 3 copiii
sau trăind din
ajutoare sociale
poți să creezi și când ți-ai pierdut pentru totdeauna
o parte a minții și-a corpului
poți să scrii de jumătate orb
infirm, dement
poți să creezi și cu o pisică urcându-ți-se
pe șira spinării în timp ce
orașul e cuprins de cutremur, bombardamente
inundații și foc
baby, aerul și lumina și timpul și spațiul
n-au nicio legătură cu asta
și nu-ți dau nimic
înafară, poate, de-o viață mai lungă ca să poți găsi
pretexte
noi.”
~~~~
A smile to remember.
we had goldfish and they circled around and around
in the bowl on the table near the heavy drapes
covering the picture window and
my mother, always smiling, wanting us all
to be happy, told me, ‘be happy Henry!’
and she was right: it’s better to be happy if you
can
but my father continued to beat her and me several times a week while
raging inside his 6-foot-two frame because he couldn’t
understand what was attacking him from within.
my mother, poor fish,
wanting to be happy, beaten two or three times a
week, telling me to be happy: ‘Henry, smile!
why don’t you ever smile?’
and then she would smile, to show me how, and it was the
saddest smile I ever saw
one day the goldfish died, all five of them,
they floated on the water, on their sides, their
eyes still open,
and when my father got home he threw them to the cat
there on the kitchen floor and we watched as my mother
smiled
http://wordmusing.wordpress.com/2013/06/29/a-smile-to-remember-charles-bukowski/
*
Un zâmbet de ținut minte
Aveam peștișori aurii și ei pluteau în cercuri
în cupa lor de pe masă lângă draperiile grele
care acopereau fereastra cea mare, și
mama, mereu zâmbitoare, pentru că dorea ca noi toți
să fim fericiți, mi-a spus: "Fii fericit, Henri!"
și avea dreptate: e mai bine să fii fericit
dacă poți
dar tata continua să ne bată pe ea și pe mine de mai multe ori pe săptămână,
furios în corpul lui de 6.7 ft, pentru că nu-și putea
explica ce anume îl roade pe dinăuntru.
iar mama, peștișor amărât,
în dorința ei de a fi fericită, bătută de două sau trei ori
pe săptămână, îmi spunea să fiu fericit: "Henri, zâmbește!
de ce nu zâmbești niciodată?"
apoi a zâmbit ca să-mi arate cum, și acela a fost
cel mai trist zâmbet pe care
l-am văzut vreodată
într-o zi peștișorii aurii au murit, toți cinci,
pluteau la suprafață întorși pe o parte,
cu ochii încă deschiși,
și când tata s-a întors acasă i-a aruncat la pisică,
acolo, pe podeaua din bucătărie, și noi ne uitam la mama
care zâmbea.
Tradus EN -RO: Google translate and Lucia Sotirova
*
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.