În cel codru posac unde tremură plopii
și cad frunze duium din bătrânul stejar,
în poiană cosesc iepuri iarbă vrăjită
și cântă-ntr-o doară un cântec bizar:
Ni-i totuna, da, ni-i totuna, da,
frică mare-avem de lup și cucuvea,
și e noaptea-n toi, bântuie strigoi,
dar cosim cu spor iarbă și mohor.
Nodurosul stejar singur mormăie-n ceață,
umbre stranii plutesc peste smârc în ponor,
în poiană cosesc iepuri iarbă vrăjită,
tot mai iute, cu spaimă, ei cântă de zor:
Ni-i totuna, da, ni-i totuna, da,
credem că vom fi bravi, cutezători
dacă noaptea-n toi când bântuie strigoi
vom cosi cu spor iarbă și mohor.
Ni-i totuna, da, ni-i totuna, da,
vom fi, cu temei, tari ca niște lei
dacă noaptea-n toi nu ne temem noi
să cosim cu spor iarbă și mohor.
Traducere de Lucia Sotirova
*
Юрий Никулин - Песен за зайците
В тъмносиния лес, де трептят трепетлики,
от вълшебника-дъб дето капят листа,
на полянка трева зайци нощем косяха
със една такава странна песен на уста:
Все ни е едно! Все ни е едно!
И макар от вълка да се боим,
ей ни всички нас, в тоз злокобен час
тук вълшебна трева косим, косим!
А вълшебникът-дъб нещо шепне в мъглата,
сенки някакви бдят край вонящи блата.
Ала зайците там все косят си тревата
и от страх те все по-бързо пеят песента.
Все ни е едно! Все ни е едно!
Твърдо вярваме в древната мълва:
ставаш пръв юнак, щом косиш сред мрак
в най-злокобен час таз ми ти трева!
Все ни е едно! Все ни е едно!
Ще надвием ний даже и лъва!
Бие кобен час, но си правим пас!
Дреме ни на нас, щом косим трева
*
(Успешен превод от непознат преводач с ник Рошав заек, някъде в мрежата))
***
Юрий Никулин - Песня про зайцев
В темно-синем лесу, где трепещут осины
Где с дубов-колдунов опадает листв
На поляне траву зайцы в полночь косили
И при этом напевали странные слова
А нам все равно, а нам все равно
Пусть боимся мы волка и сову
Дело есть у нас - в самый жуткий час
Мы волшебную косим трын-траву
А дубы-колдуны что-то шепчут в тумане
У поганых болот чьи-то тени встают
Косят зайцы траву, трын-траву на поляне
И от страха все быстрее песенку поют
А нам все равно, а нам все равно
Пусть боимся мы волка и сову
Дело есть у нас - в самый жуткий час
Мы волшебную косим трын-траву
А нам все равно, а нам все равно
Твердо верим мы в древнюю молву
Храбрым станет тот, кто три раза в год
В самый жуткий час косит трын-траву
А нам все равно, а нам все равно,
Станем мы храбрей и отважней льва.
Устоим хоть раз в самый жуткий час -
Все напасти нам станут трын-трава.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.