sâmbătă, 28 iunie 2014

Gianni Rodari, Italia

(1920 - 1980)

Speranza

Se io avessi una botteguccia
fatta di una sola stanza
vorrei mettermi a vendere
sai cosa? La speranza.

"Speranza a buon mercato!"
Per un soldo ne darei
ad un solo cliente
quanto basta per sei.

E alla povera gente
che non ha da campare
darei tutta la mia speranza
senza fargliela pagare.
*
 Speranța

De-aș avea o mică prăvălie
cu un raft și-o singură balanță,
m-aș face negustor să-ți vând și ție -
ghici ce? Speranță!

Speranța-i mereu de folos,
cine are nevoie, să spună!
Aș da-o doar pentru un groș
și cât pentru șase la unul.
,
Iar la oamenii cei mai sărmani
ce de-abia viețuiesc de-azi pe mâine
le-aș da făr' să plătescă un ban
toată speranța din lume.

Traducere: Lucia Sotirova
*
Джани Родари

Надежда

Ако можех да имам едно
магазинче със две полички,
бих продавал… познайте какво?
Надежда. Надежда за всички.

„Купете! С отстъпка за вас!
Всеки трябва надежда да има!“
И на всеки бих давал аз,
колкото трябва за трима.

А на тоз, който няма пари
и само отвънка поглежда,
бих му дал, без да плаща дори,
всичката своя надежда.

Превод: Валери Петров

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.